Spielbericht – SAGA (Normannen vs. Anglo-Dänen)

Battle-Report – SAGA (Normans vs. Anglo-Danes)

Normannen_AngloDaenen

Nach dem Spiel ist vor dem Spiel, wie es so schön heißt! Unser erstes Spiel war also vorüber und so beschlossen wir, es war ja noch Zeit genug, in weiteres zu starten. Die Regeln sollten jetzt ein wenig fester sitzen und dadurch ein schnelleres Spielen ermöglichen. Also ging es erneut gegen die Anglo-Dänen!

After the game is before the game, as they say! Our first game was done and so we decided that it was time enough to start a further one. The rules should be more present, allowing a faster play. Time again to go against the Anglo-Danes!

Sie waren wieder zurück! Die ruchlosen Plünderer von den britischen Inseln. Dieses mal gelang es dem tapferen normannischen Adeligen die Feinde vor dem Erreichen französischer Siedlungen zu stoppen. Unweit zweier Wälder trafen die beiden Truppen aufeinander.

They were back! The nefarious raiders of the British Isles. This time, the brave Norman nobleman managed to stop the enemies reaching French settlements. Not far from two forests, the two troops met.

img_20181005_165943649

Die normannischen Beschusseinheiten bildeten, gemeinsam mit den Rittern, einen Kessel und sollten durch den Einsatz Ihrer Pfeile und Bolzen die Anglo-Dänen dazu verleiten vorzustürmen und somit ein Ziel für die Berittenen zu bieten.

The norman bowmen, along with the knights, formed a cauldron and, with the use of their arrows and bolts, they were supposed to tempt the Anglo-Danes to storm and thus provide a target for the mounted.

img_20181005_170642045

Während eine Gruppe Krieger sich feige in den Wäldern versteckte ( 😉 ), versammelte der feindliche Häuptling seine Leibwache und einige bewaffnete Bauern um sich.

While a group of warriors hide cowardly in the woods (😉), the enemy chief gathered his bodyguard and some armed peasants around him.

img_20181005_170702432

Der Plan der Normann ging einigermaßen gut auf, denn es gelang ihnen, den Bauern und der Leibwache Verluste zuzufügen. Ein Angriff von Veteranen auf die normannischen Krieger verursachte allerdings hohe Opfer. Aufgrund der sperrigen Armbrüste fiel die Verteidigung schwer. Auch die herbeigeeilten Ritter mussten Verluste hinnehmen.

The plan of Normann went reasonably well, because they managed to inflict losses on the peasants and the bodyguard. An attack by veterans on the Norman warriors, however, caused high casualties. Due to the bulky crossbows, the defense was difficult. Even the hurrying knights had to accept losses.

img_20181005_173005675

Der Anglo-Däne sah seine Chance und griff die verbliebenen Armbrustschützen an! Seine große Erfahrung, resultierend in überlegenem Kampfgeschick, zeigte Wirkung! Der Häuptling löschte die normannischen Krieger aus!

The Anglo-Dane saw his chance and attacked the remaining crossbowmen! His great experience, resulting in superior fighting skills, was effective! The chief extinguished the Norman Warriors!

img_20181005_174217494

Auf diese Gelegenheit hatte der normannische Kriegsherr gewartet. Er ritt einen Angriff auf den Anglo-Dänen dessen Leibwache ignorierend. Hart trafen die Klingen aufeinander, doch es kam zu keiner Entscheidung. Müdigkeit ergriff beide und so zogen sie sich schließlich voneinander zurück.

The Norman warlord had been waiting for this opportunity. He rode an attack on the Anglo-Dane ignoring his bodyguard. The blades hit each other hard, but there was no decision. Both tired, they finally pulled away from each other.

img_20181005_175005912

In den letzten Zügen des Gefechts starben auf normannischer Seite noch zwei Ritter und bei den anglo-dänischen Angreifern blieben die Bauern auf der Strecke. Außer Atem zogen sich die beiden Streitkräfte zurück.

Two knights died on the Norman side and the Anglo-Danish invaders peasants were were wiped out. Out of breath, the two forces withdrew.

img_20181005_181806744

 

Fazit / Conclusion:

Das Spiel endete dieses mal in einem Unentschieden. Keinem von uns gelang es die notwendigen 3 Punkte Unterschied zum Gegner zu erreichen. Die Lernkurve war verhältnismäßig hoch und so ging das Spiel recht flott von der Hand. Allerdings mussten wir immer noch nachschlagen, bzw. ich war nicht annähernd so regelfest wie mein Spielpartner. D. h. üben, üben, üben. 😉

The game ended in a draw this time. None of us managed to achieve the necessary 3 points difference to the opponent. The learning curve was relatively high and so the game went pretty fast. However, we still had to look to the rule book, or I was not nearly as ready with the rules as my playing partner. Ie. practice, practice, practice. 😉

Autor: P.

Als Mittvierziger (zum Zeitpunkt der ersten Veröffentlichung hier) sind die Filmplakate die sich auf der Startseite des Blogs befinden, "Kunstwerke" die meine Kindheit und Jugend geprägt haben. Dort sind wohl die Wurzeln meines Hobbys zu verorten. Schwarz-Weiß ist heute noch genauso beliebt, wie es in meiner Kindheit noch solche Übertragungsgeräte gab. ;) Und das Schöne an der Sache ist, es gibt dazu auch die passenden Spiele-Settings! Besucht meine Seite :) : https://histofantasyandpulp.wordpress.com/

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s