Spielbericht – Muskets and Tomahawks (Großbritannien vs. Frankreich)

Battle-Report – Muskets and Tomahawks (Great Britain vs. France)

GBvsF

Es sind mittlerweile fast drei Monate vergangen seit meinem letzten Spiel. Zeit, einen kleinen Bericht darüber zu verfassen. Aufgrund der langen Zeit zwischen Spiel und jetzigen Aufzeichnungen, wird es nur eine kleine Übersicht mit Fotos. 🙂 Gespielt haben wir „Muskets and Tomahawks“, ein Skirmish-Spiel, angesiedelt in der Zeit des Siebenjährigen Krieges in Amerika, bzw. im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg. Ich werde zu einem späteren Zeitpunkt etwas über das Spiel an sich schreiben. Es macht, aufgrund von Setting und Spielmechanik, sehr viel Spaß und ist erfrischend einfach.

Already three months have passed since the last game. Time to write a small report about it. Due to the long time between game and current records, it is only a small article with photos. 🙂 We have played „Muskets and Tomahawks,“ a skirmish game set in the time of the French-Indian War, or in the American Revolutionary War. I will write some lines about the system in another blog entry. The game makes a lot of fun because of setting and gameplay.

Da wir fünf Spieler waren, teilten wir uns nach verfügbaren Truppen (logischerweise Engländer und Franzosen) auf und passten die Truppen nach Punkten an. D. h. bei einem Spiel mit 600 Punkten, war ich mit 200 Punkten bei den Engländern vertreten. Ich führte Elemente des 42nd Royal Highland Regiments zu Fuß, unterstützt durch indianische Verbündete sowie Rangertruppen, in das Gefecht. Meine beiden Mitspieler hatten ebenfalls englische Linientruppen, aber in der Mehrzahl Ranger und Indianer. Ähnlich sah es auf der französischen Seite aus, jedoch mit einem Schwerpunkt auf Linieneinheiten.

Since we were five players, we shared the available troops (that meant English and French) and calculated the troops points. Ie. In our game with 600 points, I was represented by 200 Points to the English. I led elements of the 42nd Royal Highland Regiment of Foot, supported by American-Indian allies and Ranger troops. My two teammates also had English line troops, but in the majority Rangers and American-Indians. It looked similarly on the french side, but with an emphasis on regular units.

Wir würfelten für beide Parteien die Ziele des Spiels aus, die sogenannten Mainplots.

We rolled the dice for the goals of the game, the so-called main-plots.

England:

Slaughter  = Die Einwohner einer französischen Siedlung müssen niedergemetzelt werden (wir modifizierten das Ziel, weil wir zu wenige Zivilisten für die Spielpunkte hatten, auf: alle vorhandenen Zivilisten töten, plus drei Häuser niederbrennen).

Slaughter = The inhabitants of a french settlement must be slaughtered (we modified the goal because we had too few civilians, to: kill all civilians and burn three houses).

Frankreich / France:

Defence = Das Heim und Land der französischen Kolonien sind zu verteidigen und es muss verhindert werden, dass die Engländer die Siedlung betreten.

Defence = The home and land of the French colonies have to be defended and it must be prevented that the British enter the settlement.

Beide Parteien verfügten über jeweils zwei Offiziere. Das bedeutete, dass wir für diese Herren eigene Ziele auswürfeln mussten, die Sideplots.

Both parties had two officers each. That meant that we had to roll for these gentlemen for their own targets, the side plots.

England:

2 x My precious = Zwei wertvolle Warenstapel müssen am Ende des Aufeinandertreffens im Besitz Großbrittaniens sein, d. h. keine französischen Einheiten sind in Kontakt mit diesen.

2 x My precious = Two valuable stacks of goods must be owned by the Britains at the end of the encounter, that meant no French units in contact with them.

Frankreich / France:

Decipher = Der französische Offizier muss ein geheimes, verschlüsseltes Dokument entschlüsseln.

Decipher = The French officer must decrypt a secret document.

Truce = Der französische Offizier wurde angewiesen nicht die Feindseligkeiten zu eröffnen. Wenn der Feind zuerst das Feuer eröffnet, dann ist der Plot erfüllt.

Truce = The French officer was instructed not to open hostilities. When the enemy first opened fire, then the plot is won.

Alle Plots zählen zum Gewinnen, d. h. man kann auch über die Sideplots (so man sie spielt) die Partie gewinnen!

All plots are part of the winning conditions, which means that you can also can win the game if your focus is on the side plots!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Eine kleine Siedlung in Akadien / A small settlement in Akadia

Die britischen Truppen erhielten den Befehl ein kleine französische Siedlung am Rande zu Akadien auszulöschen. Den Franzosen sollte ein für alle mal klar gemacht werden, dass die britische Krone den unregistrierten Handel mit den Ureinwohnern nicht duldete.

The British troops were ordered to a small french settlement on the edge to Acadia. They wanted to teach the French that the British Crown would not tolerate unregistered trade with the natives.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Französische Truppen rücken ein / French troops are gathering

Der perfide Plan wurde jedoch im Vorfeld bekannt und der französische Gouverneur entsendete Verteidigungstruppen.

The perfidious plan was known in advance and the French governor dispatched defense troops.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Vorbereitungen / Preparations

Auch die Zivilbevölkerung rüstete sich zum Kampf!

The civilian population was also preparing for battle!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Sonnenuntergang / Sundown

Der Jagdtrupp der Algonkin-Indianer, der sich gerade zum Handel in der Siedlung aufhielt, machte sich ebenfalls daran die englischen Ursupatoren zurück zu schlagen.

The hunting party of Algonquian Indians, who were trading in the settlement, were also egaer to push the British usurpers back.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Großbritannien und seine Verbündeten / Great Britain and its allies

Die von Generalmajor Braddock entsandten Truppen stellten bei ihrem Eintreffen fest, dass sich der Feind in vorbereiteten Stellungen befand.

Major General Braddock troops discovered upon arrival that the enemy were already in prepared positions.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Die Wälder Akadiens / Acadias forests

Die verbündeten Mohawk machten sich daran sich ihren Feinden, den Algonkin, zu stellen.

The allied Mohawk set about to face their foes, the Algonquins.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Angriff! / Attack!
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Schottlands Stolz / Scotlands pride
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Englische Ranger / British Rangers

Die englischen Truppen begannen ihren Angriff.

The British troops began their attack.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Akadiens Antwort / Acadia answers
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Pulverdampf zieht durch die Siedlung / Gunpowder smoke in the settlement

Die in den vorbereiteten Stellungen liegenden Verteidiger machten es den Truppen Braddocks nicht leicht.

It was not that easy for Braddocks troops  against defenders lying in prepared positions.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Tod und Zerstörung / Death and destruction

Aber das Schlachtenglück war den Engländern hold! Auf der rechten Flanke sowie der Mitte, konnten die englischen Truppen die Franzosen zurückdrängen und die Hilfstruppen begannen ihr Vernichtungswerk!

But the tide of battle was with the English! On the right flank and the center, the British troops were able to push back the French and their auxiliary troops began their work of destruction!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Tod im Weizenfeld / Death in the wheat field

Verbliebene Zivilisten versuchten unter dem Schutz französischer Truppen den Engländern und Mohawks zu entkommen. Vergebens!

Remaining civilians trying to escape the British and Mohawks under the protection of french troops. In vain!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Sieg! / Victory!

Ein Sieg für die englische Krone!

A victory for the english crown!

Fazit / Conclusion:

Ein schönes Spiel in einer schönen Runden mit wunderschön bemalten Figuren! Alles was es braucht. Allerdings muss ich die Regeln noch besser lernen, so dass es flüssiger von der Hand geht. Das eine Jahr Pause zwischen den beiden Spielen machte es nicht besser. 😉 Ansonsten wurden von mir vor einiger Zeit ein paar zusätzliche Zivilisten gekauft (dann muss man schon keine Häuser anzünden) und ein paar schottische Grenadiere. Für die Varianz.

A top game with a top gaming round with beautifully painted figures! What has to be more?! However, I have to learn the rules even better, to play more smoothly. The one-year break between the two games did not help at all. 😉 Otherwise I purchased  a few extra civilians (now I don’t have to burn houses) and a few Scottish Grenadiers some time ago. For some variety.

Advertisements

Autor: P.

Als Mittvierziger (zum Zeitpunkt der ersten Veröffentlichung hier) sind die Filmplakate die sich auf der Startseite des Blogs befinden, "Kunstwerke" die meine Kindheit und Jugend geprägt haben. Dort sind wohl die Wurzeln meines Hobbys zu verorten. Schwarz-Weiß ist heute noch genauso beliebt, wie es in meiner Kindheit noch solche Übertragungsgeräte gab. ;) Und das Schöne an der Sache ist, es gibt dazu auch die passenden Spiele-Settings! Besucht meine Seite :) : https://histofantasyandpulp.wordpress.com/

3 Kommentare zu „Spielbericht – Muskets and Tomahawks (Großbritannien vs. Frankreich)“

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s